あまり好きになれないこと
韓ドラの日本語吹き替え版。
初めてまともに見た韓ドラは
「チャングムの誓い」
その頃はNHKで見てたから
吹き替えにぜんぜん違和感なかった。
でも。
最近は、吹き替え版の声が
わざとらしすぎて
なんか、受け付けられない。
敬語とかも
日本語にすると
妙に違和感あってキモチワルイ・・・。
文化の違いだと思うけど
日本だと親兄弟に
あんまり敬語って使わないじゃない?
名前の呼び方とかも。
韓国語のまま見るほうが
すんなり受け入れられるのでスキ。
だから。
やっぱり、字幕で見るほうがいいな〜。
なんで唐突にこんなこと書いたかというのは
午前中の連ドラで
「秋の童話」を見てるから。
ソン・ヘギョちゃんの声が
合ってないの・・・(涙)
好きなのに、いまひとつなのはそのせいだと思う・・・(しょぼ〜ん)
今度DVD借りて見てみよっと。